Jeg lurer på om dette betyr at den danske utgaven av pocketboken får utvidet sidetall sammenlignet med de samproduserte norske og svenske ugavene. Her i Norge reklamer Donald Pocket stadig med at de kun inneholder "nye historier" for norske lesere. Akkurat det har jo vært grunnen til at origin-storyen til Fantonald aldri noensinne har vært trykket i Donald Pocket, siden den utkom ganske tidlig på skandinavisk i boken "Jeg, Super-Donald".Anders kører gaderæs, og Andersine er hans mekaniker! Onkel Joakim inviterer en dame ud på dyre middage! Lynet slår ned i Mickeys hus og alt bliver forandret – hver anden dag! Sorteper er forfulgt af uheld, så han forsøger at gøre gode gerninger for at kalibrere sit held! Kan der virkelig ske så mange mærkelige ting i en bog? Ja da! Jumbobog nr. 500 er mindst lige så sjov og fuld af skøre historier som de 499 andre! Men ikke nok med det! Jumbobog nr. 500 indeholder også historien om, hvordan Anders blev til Stålanden!
Det ser ut som om du er ny her. Om du vil kome i gong, trykk på ein av desse knappane!
Comments
Jeg er litt usikker på om galleriet *egentlig* sier så mye om hvem som er med i boken. Det hadde vært ganske utrolig å få både Stella, Jesper Skauen og en Mikke Mus-historie med A-Tom-Tom i én og samme Donald Pocket.
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
Hun ble "gjenopplivet" i 2017 og har vært hovedperson i en historie hvert år siden da. Kun den første av disse har blitt utgitt utenfor Italia, og vi har ennå til gode å få noen av dem på norsk. De er svært gode, så det hadde vært veldig fint å få dem.
Tyskerne fikk forøvrig en fin temabok i 2013 med alle de gamle Stella-histoiene, synd og skam at ikke vi fikk den:
https://inducks.org/issue.php?c=de/LTBE+37
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
Stella og et par andre fra planeten havarerte på jorden og bygde en undersjøisk by hvor tiden gikk som på deres planet siden kroppene deres ikke kan leve i jordtid, som Donald tilfeldigvis snublet over. Donald og Stella forelsket seg, men diverse komplikasjoner driver dem fra hverandre, spesielt det at Stella og de andre havaristene reiste tilbake til planeten sin på slutten av den andre historien.
De to første historiene ble ikke opprinnelig gitt ut på norsk, såher til landet fikk vi først møte henne i den tredje, "Donald Duck: Drømmen om Stella" i DP94. Første historie ("Donald Duck: Et undersjøisk eventyr") ble til slutt gitt ut i "Donald på dypet"-temapocketen, men nummer to har vi aldri fått.
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
Men i noen tilfeller gjorde dog den skandinaviske redaksjonen sine egne redigeringer. "Mikke Mus på dronning Kalhoas ildøy" kom f. eks. komplett og usensurert i Lustiges Taschenbuch 2, men klippet og omtegnet i Donald Pocket 16.
Vi fikk heller ikke historie nr. 2 med Stella på norsk. Men den kom ikke i Tyskland engang før den samlepocketen i 2013.
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
Er noen senere bøker som hikker litt også (DP49 har en rammehistorie om en filmkavalkade hvor vi får fortellerbokser som prøver knyte sammen historier som ikke opprinnelig er fra samme bok), men der er det tyskerne som har klippet og limt, ikke vi.
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
FOR EKSEMPEL den Stella-historien Tyskland fikk i en Andepocket de ga ut før vi hev oss på lasset, og som de derfor antakelig ikke har noen planer om å putte i en vanlig pocket siden den ikke er ny for tyske lesere.
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
Inducks er forresten sjokkerende langt bakpå med de norske Donald Pocketene. Vi skriver nr. 503 i butikk, og induckseringen er ikke kommet lenger enn til 499. Her snakker vi desidert helkrise™.
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald
"Vel, legg meg på bordet og kall meg Donald Duk!" -Donald