Ønsker du å bli medlem på Kvakk.no? For å hindre spam i forumet krever vi nå at du har en invitasjonskode for å registrere deg som medlem. For å få tilsendt en invitasjonskode, send en e-post til olafmoriarty krøllalfa gmail punktum com.
Mikke-historie med Morse-referanser
Comments
På en side i Mikke-historien "Brennhet etterforskning" (1996) finner vi følgende dialog:
Skurk: Ble du redd, åndemann? Redd for en skygge, et vanlig selskapsknep, din tufs! Du burde jo like slikt! Ditt yrke er jo knep og overtro!
Prest: Jeg forteller sannheten!
Skurk: Du forteller bare om ditt eget oppblåste jeg og villeder folk med moralprekenene dine!
I Morse-episoden "The Day of the Devil" (1993) finner vi en nærmest identisk dialog:
Skurk: Did I frighten you, shaman? It's only a shadow, you fat fool! A party trick. See? You should appreciate that! Trickery is after all your stock-in-trade!
Prest: No trickery. I represent the truth.
Skurk: You represent your old fat interests, charlatan! Weakening men with your morality tales.
Jo da, de respektive skurkers motiv skiller seg noe ad (pyromani vs. satanisme). Men er det bare jeg som fasineres av de åpenbare intertekstuelle referansene? Mickey Morse?
Om dette er eit plagiat eller om det er eit tilfelle av remake med samtykke frå opprinnelege rettigheitshavarar har eg aldri klart å finne ut. Min første tanke då eg så episoden var at det måtte vera same forfattar, men det er det ikkje.